Comme on le sait (peut être y ai-je déjà fait discrètement allusion) Christopher Tolkien compila ce qui allait devenir le Silmarillion après la mort de son père en 1973 et en fit la petite merveille dont je vous ai déjà parlé. Cela fait il lui restait énormément de textes et fragments écrits par JRR tout au long de sa vie à mesure qu'il inventait sa mythologie, testait ses idées, ébauchait ses contes.
Le livre des contes perdus rassemble en deux volumes, ceux de ces textes racontant peu ou prou ce qui allait devenir le premier âge. Certains retracent des variantes d'épisodes du silmarillion, d'autres portent encore nettement la trace de la culture classique de l'auteur, d'autres enfin explorent des pistes que Tolkien a par la suite abandonnées. Tel quel, c'est une plongée qui pourrait être fascinante dans l'univers de Tolkien puisqu'on y voit littéralement la terre du milieu émerger du néant. Malheureusement (et pour mes péché) je l'ai acheté en français (grave erreur) et la traduction m'a été une grande perturbation. Trop littérale et laborieuse, elle gomme à mon sens tout le charme et le souffle du style de Tolkien. Certes à l'époque où il écrivait ces ébauches, JRR pratiquait un style très archaïque qu'il a abandonné ensuite, mais au lieu de traduire ce parti pris par un français tout aussi archaïque, le traducteur a choisi de verser dans un littéral lourd et sans vie. Un véritable crime car ces histoires sont passionantes et j'ai aimé parcourir les chemins que cet imaginaire foisonnant a emprunté pour aboutir à la création d'un univers dans toute sa complexité. Car la terre du milieu existe, dans mon esprit comme dans celui de milliers de lecteurs, n'en doutez pas.
Une expérience de lecture mitigée donc mais je suis loin de désespérer de l'Histoire de la Terre du Milieu dont ces contes forment les deux premiers tomes. On m'y reprendra mais peut être en anglais cette fois...
L'avis certainement plus positif d'Isil qui a eu la sagesse de le lire en anglais...
Le livre des contes perdus - JRR Tolkien - Compilé par Christopher Tolkien - 1983-1984 - Traduit de l'anglais par Adam Tolkien (pfff)
qui avance son petit bonhomme de chemin (je dois me raisonner régulièrement pour ne pas me jeter sur mes toutes nouvelles et toutes belles éditions du Hobbit (illustré par Alan Lee) et du Seigneur des anneaux en VO... soupir !)